Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Кошкышо шудо

  • 1 кошкышо

    кошкышо
    1. прич. от кошкаш
    2. прил. сухой, высохший, пересохший

    Кошкышо шудо высохшее сено;

    кошкышо тӱрвӧ пересохшие губы;

    кошкышо вӱр запекшаяся кровь.

    Пеле кошкышо изи эҥер. З. Каткова. Наполовину пересохшая речка.

    3. прил. перен. худой, сильно исхудавший

    Немыч-влак ярнен кошкышо пленный-влакым кудывечыш поктен луктыт. Н. Лекайн. Немцы выгоняют на двор обессилевших и сильно исхудавших пленных.

    Марийско-русский словарь > кошкышо

  • 2 вӱтамбал

    вӱтамбал

    Вӱтамбалне кошкышо шудо кыж-гож шоктыш. М. Рыбаков. В сеновале зашуршало сухое сено.

    Марийско-русский словарь > вӱтамбал

  • 3 олыкысо

    олыкысо
    луговой, луга

    Олыкысо йолгорно луговая тропинка;

    олыкысо кошкышо шудо луговое сухое сено.

    Шурмаҥшым олыкысо тошто шудо каван воктене шекланыман. Пале. Рысь надо искать на лугу около старых стогов сена.

    Олыкысо арамалаште шӱшпык-влак мурат. М.-Азмекей. В кустарниках на лугу поют соловьи.

    Марийско-русский словарь > олыкысо

  • 4 чоштыр-р

    чоштыр-р
    подр. сл. – подражание хрусту, шуршанию, треску (сухой травы, листьев и т. п.)

    Тошкалме еда кошкышо шудо чоштыр-р шоктен шалана. М.-Азмекей. С каждым шагом с хрустом рассыпается сухая трава.

    Лач кылмыктыш лийме годым гына (лышташ-влак), чоштыр-р шоктен, чодыраште илыше янлык-влак ден кайыквусым тора гычак кожгатыльыч. «Ончыко» Лишь при заморозках листья своим хрустом издали пугали зверей и птиц, живущих в лесу.

    Марийско-русский словарь > чоштыр-р

  • 5 куптырген пыташ

    1) сморщиться; покрыться множеством морщин

    Воктенак куптырген пытыше шӱргывылышан Малика кува шога. М. Евсеева. Рядом же стоит тётя Малика со сморщившийся лицом;

    2) сделаться неровным, покрыться складками (о поверхности чего-л.), измяться, помяться (о вещах, бумаге и т. д.)

    (Мардеж) чашкерлам шудо семын лывыртен, ӱмашсе кошкышо, куптырген пытыше лышташ-влакым нӧлтен, пӱтырен кая. А. Айзенворт. Ветер дует, наклоняя кусты, словно траву, поднимая и кружа прошлогодние засохшие, сморщившиеся листья.

    Составной глагол. Основное слово:

    куптыргаш

    Марийско-русский словарь > куптырген пыташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»