-
1 кошкышо
кошкышо1. прич. от кошкаш2. прил. сухой, высохший, пересохшийКошкышо шудо высохшее сено;
кошкышо тӱрвӧ пересохшие губы;
кошкышо вӱр запекшаяся кровь.
Пеле кошкышо изи эҥер. З. Каткова. Наполовину пересохшая речка.
3. прил. перен. худой, сильно исхудавшийНемыч-влак ярнен кошкышо пленный-влакым кудывечыш поктен луктыт. Н. Лекайн. Немцы выгоняют на двор обессилевших и сильно исхудавших пленных.
-
2 вӱтамбал
вӱтамбалВӱтамбалне кошкышо шудо кыж-гож шоктыш. М. Рыбаков. В сеновале зашуршало сухое сено.
-
3 олыкысо
олыкысолуговой, лугаОлыкысо йолгорно луговая тропинка;
олыкысо кошкышо шудо луговое сухое сено.
Шурмаҥшым олыкысо тошто шудо каван воктене шекланыман. Пале. Рысь надо искать на лугу около старых стогов сена.
Олыкысо арамалаште шӱшпык-влак мурат. М.-Азмекей. В кустарниках на лугу поют соловьи.
-
4 чоштыр-р
чоштыр-рподр. сл. – подражание хрусту, шуршанию, треску (сухой травы, листьев и т. п.)Тошкалме еда кошкышо шудо чоштыр-р шоктен шалана. М.-Азмекей. С каждым шагом с хрустом рассыпается сухая трава.
Лач кылмыктыш лийме годым гына (лышташ-влак), чоштыр-р шоктен, чодыраште илыше янлык-влак ден кайыквусым тора гычак кожгатыльыч. «Ончыко» Лишь при заморозках листья своим хрустом издали пугали зверей и птиц, живущих в лесу.
-
5 куптырген пыташ
1) сморщиться; покрыться множеством морщинВоктенак куптырген пытыше шӱргывылышан Малика кува шога. М. Евсеева. Рядом же стоит тётя Малика со сморщившийся лицом;
2) сделаться неровным, покрыться складками (о поверхности чего-л.), измяться, помяться (о вещах, бумаге и т. д.)(Мардеж) чашкерлам шудо семын лывыртен, ӱмашсе кошкышо, куптырген пытыше лышташ-влакым нӧлтен, пӱтырен кая. А. Айзенворт. Ветер дует, наклоняя кусты, словно траву, поднимая и кружа прошлогодние засохшие, сморщившиеся листья.
Составной глагол. Основное слово:
куптыргаш
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский